1.丰原 丰原旧称为“葫芦墩”,本地原属于平埔族拍宰海族岸里社的居住地,“葫芦墩”是他们对本地之称呼的译音。清末年间,刘巡抚以其地物产丰饶而称为富春乡,亦称为小苏州。民国九年(大正九年)由于本地所产之米质极佳,是本地的特产,就将原地名改为“丰原”。至于“葫芦墩”的由来,说法有二:本区早期为平埔族部落,族人叫“泰雅尔洞”,其音与葫芦墩颇相似,传为其转音而来。丰原市境内有屯脚、屯头、屯身三小丘,形似葫芦而得名。
2.后里 本乡旧称内埔乡,早期发生聚落处称“屯子脚”,分屯顶、屯下。后因避免与屏东县内埔乡同名而改称后里乡。乃因为本地的聚落是创建于平埔族麻薯社之背后,故称“后里”。
3.神冈 因为本地最初的移民大多来自广东省嘉应州镇平县的“神冈社”,故称此地为“神冈”。
4.潭子 “潭子”旧称为“潭仔墘”,因为创建聚落于柳川上游凹岸侵蚀坡的深水岸边,故有此称,后来才改为“潭子”。
5.大雅 大雅昔称为“坝雅”或“埧雅”,这是因为本地是河坝草埔之一部份,客家语称为“坝仔”,与台语之“埔仔”同义,民国九年才改为“大雅”。
6.大里 “大里”旧称为“大里杙”,系出自当地平埔族洪雅族之社名的译音,民国九年才改称为“大里”。
7.雾峰 雾峰旧称为“阿罩雾”,其由来有两种说法:一种说法是因为本地聚落建在凤山山麓,晨间经常浓雾笼罩,故有此称;第二种说法是认为“阿罩雾”是本地土著族地名之译音,按台湾地名中,凡冠以“阿”字者,多属番社之译音,例如阿束、阿冷等。民国九年时,改称为“雾峰”。
8.太平 太平昔称“鸟松头”,因为建庄地入山口福德祠旁有一棵大的鸟松树(榕树之一种),故有此称。
“太平”地名的由来有二说:
一是本地原属于洪雅族的居住范围,在清乾隆年间,就有汉人来此开垦,开垦初期,与洪雅族常发生冲突,汉人受害严重,所以在刚建立村庄时,就冀以太平之愿望,故命名为“太平”,后来就将此地改称为“太平”。
二是日据初期日军推进到东兴堡,准备进攻鸟松头时,有一位当地人名叫“何锦成”,在半路迎接带路,而太平当地人都很善良,要反抗的民众也都逃走了。日军指挥官说:“此地真是大平”,日据后便命名为“大平”,光复后才改成“太平”。
9.乌日 乌日以前称为“湖日”或是“凹入”,这是因为本地的地势较低,境内为猫罗溪、乌溪、草湖溪、旱溪等溪汇入大肚溪的地方,地势呈现凹入的情势,故有此称,后来改称为乌日。
10.大甲 本地以前是道卡斯族各社的居住地。大甲之地名即自道卡斯平埔族之族称Taokas译过来的。闽南语“大”之读音Tai或Ta;“甲”为Kah并为Ta-kah,与Taokas近音。
© 2012-2030 m.minjianw.com
QQ:3815864 3815864@qq.com