与虎谋皮 yǔ hǔ móu pí
成语故事
周朝时,有个人爱胡思乱想。
有一次,他想得到一件狐皮袍子。于是他进城去店铺挑选。店里货色不少,可是价格昂贵。他垂头丧气地离开店铺,因为他拿不出这许多钱。忽然,他突发奇想,连忙出城直奔山林。他找到了狐狸,求狐狸送他一张狐皮。狐狸听后拔腿就逃,带着全家藏进深山。这个呆子不死心,又去捉羊讨肉吃。羊立刻大呼小叫,领着羊群躲到山坳去了。结果,这个呆子两手空空,一无所获。
成语“与虎谋皮”由“与狐谋皮”演化而来。比喻向坏人索取,枉费心机。
释义 和老虎商量,要它的皮。比喻跟有直接利害关系的人去商量损害他人利益的事,绝对办不到。后多指要恶人放弃自己的利益,纯属幻想。
语出 《太平御览》引《符子》:“欲为千金之裘而令狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞,言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。”
正音 谋,不能读作“mú”。
近义 海中捞月 枉费心机 水中捞月
反义 行之有效 立竿见影
用法 含贬义。一般作为谓语、宾语、定语。
结构 偏正式。
例句 要日本帝国主义放弃侵华野心,无异于~。
英译 ask a tiger for its skin
© 2012-2030 m.minjianw.com
QQ:3815864 3815864@qq.com